

Predstavništvo Evropske komisije v Republiki Sloveniji in Urad vlade za komuniciranje v izvedbi Centra Evropa vas v petek, 25. septembra 2009, med 11. in 17. uro vabita na celodnevni družabni dogodek z naslovom »Jezikovna potepanja«. Dogodek bo potekal V Miklošičevem parku nasproti Centra Evropa, v primeru slabega vremena pa v Centru Evropa, Dalmatinova 4, Ljubljana.
Ljubitelji tujih jezikov boste v pestrem programu prav gotovo našli kaj primernega zase:
PROGRAM:
11.00 Uvodna nagovora direktorice Urada vlade za komuniciranje Veronike Stabej in vodje Predstavništva Evropske komisije v Sloveniji Mihele Zupančič.
11.15 in 12.25 Branje poezije v različnih jezikih držav Evropske unije in kandidatk za članstvo v sodelovanju z učenci Osnovne šole Danile Kumar iz Ljubljane.
11.50 in 13.30 Lutkovna predstava »Princesin zaklad – Uganke na gusarski ladji« v izvedbi Sabine Schröder–Zobel. Predstava je primerna za otroke, stare od 8 do 10 let, ki se vsaj eno leto učijo nemščine kot tujega jezika.
13.00, 14.05 in 15.00 Kratki popotniški tečaji švedščine (13.00), poljščine (14.05) in litovščine (15.00) za obiskovalce dogodka.
14.35, 15.30 in 16.15 Večjezična pantomima s pantomimikom Danijem Petkom. Vabljeni, da se potegujete za praktične nagrade!
16.00 Pogovor z red. prof. dr. Markom Stabejem z oddelka za slovenistiko Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani o izzivih slovenskega jezika v prihodnosti.
Med 11.00 in 17. 00 Večjezična knjižnica, ki jo bomo v parku postavili v sodelovanju s Knjižnico pod krošnjami (http://www.knjiznicapodkrosnjami.si).
Med 11.00 in 17.00 Mednarodna klepetalnica »Pri poliglotu« - v sodelovanju z British Councilom v Sloveniji, Goethe Institutom Ljubljana, francoskim inštitutom Charles Nodier, španskim Instituto Cervantes Ljubljana in italijanskim inštitutom za kulturo v Sloveniji bomo v parku gostili naravne govorce angleščine, nemščine, francoščine, španščine in italijanščine, s katerimi boste lahko poklepetali v sproščenem vzdušju.
Na stojnici Predstavništva Evropske komisije v Sloveniji bodo na voljo informacije v zvezi z jeziki, prevajanjem in tolmačenjem v EU ter politiko večjezičnosti, ki jo razvijajo in izvajajo evropske institucije.
Lepo vabljeni!
Ich möchte ein Einzelzimmer / ein Doppelzimmer.
(Rad bi enoposteljno / dvoposteljno sobo).
Ich möchte eine Übernachtung mit Frühstück.
(Rad bi prenočišče z zajtrkom.)
Entschuldigung, wo gibt es hier ein Restaurant / eine Bar?
(Oprostite, kje je tukaj restavracija / bar?)
Was kostet ein Einzelzimmer mit Dusche?
(Koliko stane enoposteljna soba s tušem?)
dass weil wenn obwohl denn trotzdem deshalb
1. Er geht zur Schule, ___________ er Fieber hat.
2. Wir schreiben einen Test, ___________ muss ich lernen.
3. Sie fliegt jedes Jahr auf die Malediven, ___________ das Meer da ist kristallklar.
4. Ich treibe Sport, ___________ ich Zeit habe.
5. Sie arbeitet viel, ___________ sie Geld braucht.
6. Das Wetter ist nicht schön, aber ___________ machen wir einen Spaziergang.
7. Tina sagt, ___________ sie eine neue Tasche gekauft hat.
Lösungen: 1. obwohl 2. deshalb 3. denn 4. wenn
5. weil 6. trotzdem 7. dass
Tokrat nekaj za tiste, ki ste se nemščine učili pred mnogo leti! Ste vedeli, da je leto 1996 na področje nemškega jezika prineslo tudi nekaj pravopisnih sprememb? Poglejte si nekatere od njih »und lassen Sie sich updaten!«
| alte Schreibung |
neue Schreibung |
|
| 1 |
(lassen) er läßt |
er lässt |
| 2 |
(müssen) er muß |
er muss |
| 3 |
(essen) du ißt |
du isst |
| 4 |
der Kuß |
der Kuss |
| 5 |
daß |
dass |
| 6 |
bewußt |
bewusst |
| 7 |
ein bißchen |
ein bisschen |
| 8 |
radfahren |
Rad fahren |
| 9 |
eislaufen |
Eis laufen |
| 10 |
pleite gehen |
Pleite gehen |
| 11 |
kennenlernen |
kennen lernen |
| 12 |
heute mittag |
heute Mittag |
| 13 |
am Sonntag abend |
am Sonntagabend |
| 14 |
auf deutsch |
auf Deutsch |
| 15 |
das Foto / Photo |
das Foto |
| 16 |
die Phantasie, Fantasie |
die Fantasie |
| 17 |
der Tip |
der Tipp |
| 18 |
zuviel |
zu viel |
V današnji lekciji se boste srečali z nemškimi modalnimi glagoli. Gre za pomožne glagole, ki se v stavku pojavljajo ob polnopomenskem glagolu in jih uvrščamo med nepravilne. Izražajo način, torej na kakšen način/kako nekaj oz. nekdo deluje. Obstaja šest modalnih glagolov, njihov prevod in spregatve si lahko ogledate v spodnji tabeli.
| MODAL VERB ==> |
können |
müssen |
dürfen |
wollen |
sollen |
mögen |
| PREVOD |
môči |
morati |
smeti |
hoteti |
naj bi |
imeti rad |
| ich du er/sie/es |
kann kannst kann |
muss musst muss |
darf darfst darf |
will willst will |
soll sollst soll |
mag magst mag |
| wir ihr sie/Sie |
können könnt können |
müssen müsst müssen |
dürfen dürft dürfen |
wollen wollt wollen |
sollen sollt sollen |
mögen mögt mögen |
Uporaba: uporabljamo jih skupaj z nedoločnikom (Infinitiv), ki ga postavimo na konec stavka. Primer: Er muß zum Essen gehen. Nedoločnik lahko izpustimo, če je namen stavka popolnoma jasen. Primer: Ich kann Deutsch.
Modalni glagoli sestavljajo osnovo nemške slovnice in delo z njimi ni težko, zato se preizkusite v spodnji vaji.
__________________________________________________________________________________________________________
1. Ich gehe nach Hause. (wollen)
a
a a2. Wir fahren nicht schnell. (sollen)a
a a3. Gisela geht früh ins Bett. (müssen)
a
aa a4. Das Kind hat ein Buch. (wollen)
a
aa5. Ihr tanzt gut. (können)
a
a a6. Ich kaufe noch schnell ein. (müssen)
a
aAAAAAAAAAAARešitve: 1. Ich will nach House gehen. 2. Wir sollen nicht schnell fahren. 3. Gisela muss früh ins Bett gehen. 4. Das Kind will ein Buch haben. 5. Ihr könnt gut tanzen. 6. Ich muss noch schnell einfkaufen.
Schwarzwaldska višnjeva torta je ena izmed najbolj priljubljenih ter znanih tort v Nemčiji in po svetu. Njena priljubljenost se širi že od začetka 30. let dalje, izvorov njenega imena pa je več. Ena teorija trdi, da je torta dobila ime po nastrgani čokoladi, ki naj bi spominjala na gozdove Schwarzwalda, druga teorija pa se opira na njeno specifično sestavino, višnjevec, ki ga proizvajajo na območju Schwarzwalda. Zanimiva je še ena teorija, ki daje v ospredje povezavo s Schwarzwaldsko žensko nošo; čokolada naj bi predstavljala črno obleko, smetana belo bluzo, češnje na smetanastih rozetah pa spominjajo na klobuček.
Sedaj pa izziv:
preizkusite se v tujem jeziku in v kuhinji ter sami pripravite Schwarzwaldsko torto po izvirnem receptu, ki je napisan v izvirnem jeziku - nemščini! :-)
Hier ist das Rezept.
… Če ste med branjem naleteli na jezikovne ovire, imate na voljo manjšo pomoč - v slovenščini. Pa dober tek!
| Dober dan! |
Guten Tag! |
| Dobro jutro! |
Guten Morgen! |
| Dober večer! |
Guten Abend! |
| Kako vam je ime? |
Wie heißen Sie? |
| Moje ime je Pavel. |
Mein Name ist Paul. |
| Od kod ste? |
Woher Kommen Sie? |
| Kje živite? |
Wo wohnen Sie? |
| Koliko ste stari? |
Wie alt sind Sie? |
| Star sem 27 let. |
Ich bin 27 Jahre alt. |
| Oprostite! |
Entschuldigen Sie! |
| Ali govorite nemško? |
Sprechen Sie Deutsch? |
| Ne govorim nemško. |
Ich spreche kein Deutsch. |
| Govorim angleško. |
Ich spreche Englisch. |
| Adijo! |
Tschüs! |
| Na svidenje! |
Auf wiedersehen! |
Vir: ESL Teachers Board
Zabaven posnetek učenja nemščine skozi intervjuje na ulici…