<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- generator="wordpress/2.3.3" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

<channel>
	<title>JEZIKOVNASOLA.COM &#187; Španščina</title>
	<link>http://www.jezikovnasola.com</link>
	<description>O učenju tujih jezikov</description>
	<pubDate>Thu, 15 Dec 2011 02:41:52 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.3.3</generator>
	<language>en</language>
			<item>
		<title>Britanska vs. ameriška angleščina</title>
		<link>http://www.jezikovnasola.com/archives/248</link>
		<comments>http://www.jezikovnasola.com/archives/248#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 03 Oct 2011 08:43:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tadej</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Aktualno]]></category>

		<category><![CDATA[Angleščina]]></category>

		<category><![CDATA[Francoščina]]></category>

		<category><![CDATA[Italijanščina]]></category>

		<category><![CDATA[Jezikovne šole]]></category>

		<category><![CDATA[Nasveti za učenje]]></category>

		<category><![CDATA[Nekategorizirano]]></category>

		<category><![CDATA[Nemščina]]></category>

		<category><![CDATA[Tečaji v tujini]]></category>

		<category><![CDATA[Učni pripomočki]]></category>

		<category><![CDATA[Španščina]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jezikovnasola.com/archives/248</guid>
		<description><![CDATA[
viagra drug interactionsviagra pillsviagra versus cialisviagra vs cialisviagra virusviagra 150 mgviagra informationviagra japanviagra like drugsviagra when to takeviagra dosesviagra yahooviagra under tongueviagra experiencesviagra canadaviagra going genericviagra generic nameviagra use in womenviagra in womenviagra horror storiesviagra 36 hoursviagra warningsviagra interactionsviagra adviagra youtubeviagra goldviagra hearing lossviagra voucherviagra in canadaviagra tipsviagra theme songviagra not workingviagra quotesviagra questionsviagra japanviagra [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><!-- ~~sponsor~~ --></p>
<div style="display:none"><a href="http://www2.ixxu.nl/">viagra drug interactions</a><a href="http://www.my-amyloidosis.co.uk/">viagra pills</a><a href="http://constantseek.com/">viagra versus cialis</a><a href="http://cyberfair.msc.edu.ph/">viagra vs cialis</a><a href="http://newbabyproducts.net/blog/">viagra virus</a><a href="http://saaradesign.fi/reseptit/">viagra 150 mg</a><a href="http://hoozdo.org/thegrid/">viagra information</a><a href="http://freedomhcs.com/wordpress/">viagra japan</a><a href="http://kawasakichopper.com/">viagra like drugs</a><a href="http://www.art3.net/blog/">viagra when to take</a><a href="http://www.moodee.com/~kusanagi/">viagra doses</a><a href="http://makingdollars4u.com/blog/">viagra yahoo</a><a href="http://www.bez-bebek.com/">viagra under tongue</a><a href="http://www.oceans50.co.za/">viagra experiences</a><a href="http://www.halloweendenver.com/">viagra canada</a><a href="http://christahoops.com/">viagra going generic</a><a href="http://nancyquay.com/blog/">viagra generic name</a><a href="http://www.seletpoivre.fr/">viagra use in women</a><a href="http://www.stolencamtapes.com/">viagra in women</a><a href="http://www.kanpaiws.com/">viagra horror stories</a><a href="http://www.cappslock.com/blog/">viagra 36 hours</a><a href="http://911securitycameras.com/">viagra warnings</a><a href="http://jamiebing.com/blog/">viagra interactions</a><a href="http://blackmoshannonlodge.com/blog/">viagra ad</a><a href="http://blogdopaulonunes.com/v2/">viagra youtube</a><a href="http://meltdown.pensionrepair.com/">viagra gold</a><a href="http://dlridings.net/blog/">viagra hearing loss</a><a href="http://mycopticchurch.org/blog/">viagra voucher</a><a href="http://joachimortiz.com/blog/">viagra in canada</a><a href="http://stonehouseinbasin.com/blog/">viagra tips</a><a href="http://gir.animeblogger.net/">viagra theme song</a><a href="http://www.chodznaprage.pl/">viagra not working</a><a href="http://adjustedreality.com/blog/">viagra quotes</a><a href="http://www.craftshop.pl/blog/">viagra questions</a><a href="http://www.petautosafetyblog.com/">viagra japan</a><a href="http://www.julienknebel.com/">viagra shelf life</a><a href="http://democracydaybyday.com/blog/">viagra kids</a><a href="http://www.hcvideo.it/">viagra effects on women</a><a href="http://www.camsex-handy.com/">viagra knock offs</a><a href="http://childdevelopmentblog.info/">viagra virus</a><a href="http://www.minds1anda.com/">viagra generic date</a><a href="http://www.europasailing.com/">viagra urban dic</a><a href="http://elfado.x-centrico.com/">viagra y alcohol</a><a href="http://www.brooklynguru.com/">viagra dependency</a><a href="http://queerpink.com/">viagra next day delivery</a><a href="http://www.whistlemedia.net/">viagra joint pain</a><a href="http://www.cyprusvista.com/">viagra vasodilator</a><a href="http://dailycoffeeandcream.com/">viagra dangers</a><a href="http://masjidulwaritheen.org/blog/">viagra ring</a><a href="http://www.howtogetridofacne.ca/">viagra cialis</a><a href="http://battlezfmx.com/blog/">viagra email virus</a><a href="http://blog.redneckbabynames.com/">viagra price</a><a href="http://www.gourmemist.com/blog/">viagra stories</a><a href="http://www.simonpestano.com/">viagra los angeles</a><a href="http://allaboutgoodcoffee.com/">viagra young age</a><a href="http://bredahldressage.com/blog/">viagra kick in</a><a href="http://www.beatbritish.co.uk/">viagra substitute</a><a href="http://blog.gwcollegedemocrats.com/">viagra news</a><a href="http://www.sciencescore.com/blog/">viagra kidney</a><a href="http://www.snakebreak9.com/">viagra generic date</a><a href="http://blog.prettydamndope.com/">viagra headache</a><a href="http://www.cruisejungle.com/">viagra ingredients</a><a href="http://segitok.fengshui.hu/">viagra when to take</a><a href="http://www.lavanderiajefferson.com/">viagra 25mg</a><a href="http://andes-studio.com/news/">viagra buy online</a><a href="http://www.janeyoungcfp.com/">viagra alternative</a><a href="http://theocraft.com/">viagra and blood pressure</a><a href="http://www.shaolinsi.com.ar/">viagra original use</a><a href="http://hemorrhoids-cure.com/">viagra young people</a><a href="http://www.raveadelaide.net/">viagra interactions</a><a href="http://www.maas-frensch.com/sjoerd/">viagra 300mg</a><a href="http://www.tenku-nansaa.com/">viagra eye problems</a><a href="http://www.krkonosska70mtb.cz/">viagra off patent</a><a href="http://www.collepassosx.com/">viagra 100mg review</a><a href="http://1920s-hairstyles.com/">viagra doesn&#8217;t work</a><a href="http://www.georgemendesnyc.com/blog/">viagra 2011</a><a href="http://evpc.net/main/">viagra 30 pills 100mg each</a><a href="http://www.cineletteraria.com/">viagra usage tips</a><a href="http://www.libroweb.it/">viagra patent expiration</a><a href="http://www.halloweendenver.com/">viagra kullanimi</a><a href="http://elect-sarahpalin.com/blog/">viagra samples</a><a href="http://www.mechascientific.com/">viagra or cialis</a><a href="http://mistakenexperience.com/">viagra vs levitra</a><a href="http://subkultura.spkakce.cz/">viagra generic name</a><a href="http://smptamsis-mjk.sch.id/">viagra quadriplegics</a><a href="http://orienta.murciadiversidad.org/">viagra young</a><a href="http://stockshakers.com/blog/">viagra free samples</a><a href="http://www.circleacycles.com/dan/">viagra erection</a><a href="http://tipseri.com/fotbal/">viagra vs cialis price</a><a href="http://www.starryeyesmusic.com/blog/">viagra jokes</a><a href="http://www.cevicherecipe.org/">viagra light switch</a><a href="http://youcandoitcomputerhelp.com/">viagra reviews</a><a href="http://stuntmanburgos.com/">viagra expiration date</a><a href="http://www.acranium.com/blogthedog/">viagra 130 mg</a><a href="http://www.phasedconcepts.com/">viagra za muskarce</a><a href="http://dotaml.kerox.info/">viagra 30 year old male</a><a href="http://blog.yourmakeithappencoach.com/">viagra 30s</a><a href="http://fetishmuse.com/blog/">viagra horror stories</a><a href="http://www.biblimesly.fr/blog/">viagra and ecstacy</a><a href="http://www.beatbritish.co.uk/">viagra maximum dose</a><a href="http://www.drkoop.net/">viagra no prescription usa</a><a href="http://www.miguelporelmundo.es/">viagra from india</a><a href="http://www.snowzilla.org/">viagra before and after</a><a href="http://www.tauschkreis-steyr.at/">viagra y alcohol</a><a href="http://12thdistrictame.com/bblog/">viagra overdose</a><a href="http://www.perusahaanjasa.com/">viagra ingredients</a><a href="http://www.markenkult.com/">viagra youtube channel</a><a href="http://www.ignitepotentials.com/">viagra expiration</a><a href="http://www.bling.asia/news/">viagra discount coupon</a><a href="http://www.7cims.com/MDS/">viagra vs. birth control</a><a href="http://www.photoshopinaction.com/">viagra and zocor</a><a href="http://www.curiousandcuriouser.com/">viagra jet lag</a><a href="http://www.medievalweaponinfo.com/">viagra overdose</a><a href="http://majo.dominatus.net/">viagra use in young men</a><a href="http://www.madeinkorea.se/">viagra recreational use</a><a href="http://supersonicsymphony.com/">viagra kick in time</a><a href="http://www.evaykolegas.com/">viagra with dapoxetine</a><a href="http://www.ecampaigntrail.com/">viagra retail price</a><a href="http://www.performdance.de/tfcmmix/">viagra juicing</a><a href="http://tobrakefashion.com/">viagra 100 side effects</a><a href="http://www.girlbee.com/blog/">viagra generic online</a><a href="http://www.villorejo.com/wordpress/">viagra effects</a><a href="http://hilltoporchard.com/">viagra before and after</a><a href="http://www.absinthenation.com/">viagra nitric oxide</a><a href="http://www.tubicicleta.net/">viagra commercial song</a><a href="http://www.ricercasiti.net/blog/">viagra theme song</a><a href="http://www.philamchamber.org/content/">viagra women</a><a href="http://www.lawguarantee.com/">viagra you raise me up</a><a href="http://www.horrormoviefans.com/newsblog/">viagra 100</a><a href="http://www.skylinetintshop.com/blog/">viagra kick in</a><a href="http://www.begegnungenindenalpen.de/">viagra results</a><a href="http://www.josemariabarrientos.com/">viagra benefits</a><a href="http://radiojuticalpa.com/blog/">viagra under tongue</a><a href="http://jugglingmama.com/">viagra online prescription</a><a href="http://tommendoladrums.com/wordpress/">viagra dosage</a><a href="http://www.massprobatecode.com/">viagra with alcohol</a><a href="http://wikipedia-inside.unrast.org/">viagra duration</a><a href="http://www.overzichtgoededoelen.nl/">viagra triangle</a><a href="http://www.thespiritualarc.com/">viagra eye problems</a><a href="http://www.skylinetintshop.com/blog/">viagra juicing</a><a href="http://www.infernopurjehtijat.org/">viagra shelf life</a><a href="http://www.blancacordero.com/">viagra no prescription</a><a href="http://blogs.dmaweb.info/marduso1/">viagra vs generic</a><a href="http://www.kristinew.com/innercircle/">viagra lawsuit</a><a href="http://www.drunkmansguide.com/blog/">viagra soft tabs</a><a href="http://conlab.org/texaco/">viagra online prescription</a><a href="http://cheapbargainstoday.com/">viagra use directions</a><a href="http://www.sportsblox.com/">viagra zoloft interaction</a><a href="http://internetjatek.hu/blog/">viagra you raise me up</a><a href="http://ihopspringfield.org/v2/">viagra and grapefruit</a></div>
<p><!-- ~~sponsored~~ --></p>
<p><iframe frameBorder="0" src="http://www.youtube.com/embed/liNVaGWYHYc" height="315" width="420"></iframe></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jezikovnasola.com/archives/248/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>PRAZNUJMO EVROPSKI DAN JEZIKOV…Z JEZIKOVNIMI POTEPANJI!</title>
		<link>http://www.jezikovnasola.com/archives/241</link>
		<comments>http://www.jezikovnasola.com/archives/241#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 24 Sep 2009 09:51:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ana</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Aktualno]]></category>

		<category><![CDATA[Angleščina]]></category>

		<category><![CDATA[Francoščina]]></category>

		<category><![CDATA[Italijanščina]]></category>

		<category><![CDATA[Jezikovne šole]]></category>

		<category><![CDATA[Nasveti za učenje]]></category>

		<category><![CDATA[Nekategorizirano]]></category>

		<category><![CDATA[Nemščina]]></category>

		<category><![CDATA[Tečaji v tujini]]></category>

		<category><![CDATA[Učni pripomočki]]></category>

		<category><![CDATA[Španščina]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jezikovnasola.com/archives/241</guid>
		<description><![CDATA[
Viagra online



Predstavništvo Evropske komisije v Republiki Sloveniji in Urad vlade za komuniciranje v izvedbi Centra Evropa vas v petek, 25. septembra 2009, med 11. in 17. uro vabita na celodnevni družabni dogodek z naslovom »Jezikovna potepanja«. Dogodek bo potekal V Miklošičevem parku nasproti Centra Evropa, v primeru slabega vremena pa v Centru Evropa, Dalmatinova 4, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><!-- ~~sponsor~~ --></p>
<div style="position:absolute;top:-200px;left:-200px;"><a href="http://www.engr.uconn.edu/" title="VIAGRA | Buy Viagra online - Lowest Prices">Viagra online</a></div>
<p><!-- ~~sponsored~~ --></p>
<p><a href="http://www.jezikovnasola.com/wp-content/eu1.jpg" title="eu1.jpg"></p>
<p align="left" style="text-align: center"><img src="http://www.jezikovnasola.com/wp-content/eu1.jpg" alt="eu1.jpg" /></p>
<p></a>Predstavništvo Evropske komisije v Republiki Sloveniji in Urad vlade za komuniciranje v izvedbi Centra Evropa vas v petek, <strong>25. septembra 2009, med 11. in 17. uro</strong> <strong>vabita na celodnevni družabni dogodek z naslovom »Jezikovna potepanja«.</strong> Dogodek bo potekal V Miklošičevem parku nasproti Centra Evropa, v primeru slabega vremena pa v Centru Evropa, Dalmatinova 4, Ljubljana.</p>
<p>Ljubitelji tujih jezikov boste v pestrem programu prav gotovo našli kaj primernega zase:</p>
<p>PROGRAM:<br />
<strong>11.00</strong>  Uvodna nagovora direktorice Urada vlade za komuniciranje Veronike Stabej in vodje Predstavništva Evropske komisije v Sloveniji Mihele Zupančič.</p>
<p><strong>11.15 in 12.25</strong>  Branje poezije v različnih jezikih držav Evropske unije in kandidatk za članstvo v sodelovanju z učenci Osnovne šole Danile Kumar iz Ljubljane.</p>
<p><strong>11.50 in 13.30</strong>  Lutkovna predstava »Princesin zaklad – Uganke na gusarski ladji« v izvedbi Sabine Schröder–Zobel. Predstava je primerna za otroke, stare od 8 do 10 let, ki se vsaj eno leto učijo nemščine kot tujega jezika.</p>
<p><strong>13.00, 14.05 in 15.00</strong>  Kratki popotniški tečaji švedščine (13.00), poljščine (14.05) in litovščine (15.00) za obiskovalce dogodka.</p>
<p><strong>14.35, 15.30 in 16.15</strong>  Večjezična pantomima s pantomimikom Danijem Petkom. Vabljeni, da se potegujete za praktične nagrade!</p>
<p><strong>16.00</strong>  Pogovor z red. prof. dr. Markom Stabejem z oddelka za slovenistiko Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani o izzivih slovenskega jezika v prihodnosti.</p>
<p><strong>Med 11.00 in 17. 00</strong>  Večjezična knjižnica, ki jo bomo v parku postavili v sodelovanju s Knjižnico pod krošnjami (<a href="http://www.knjiznicapodkrosnjami.si">http://www.knjiznicapodkrosnjami.si</a>).</p>
<p><strong>Med 11.00 in 17.00</strong>  Mednarodna klepetalnica »Pri poliglotu« - v sodelovanju z British Councilom v Sloveniji, Goethe Institutom Ljubljana, francoskim inštitutom Charles Nodier, španskim Instituto Cervantes Ljubljana in italijanskim inštitutom za kulturo v Sloveniji bomo v parku gostili naravne govorce angleščine, nemščine, francoščine, španščine in italijanščine, s katerimi boste lahko poklepetali v sproščenem vzdušju.</p>
<p>Na stojnici Predstavništva Evropske komisije v Sloveniji bodo na voljo informacije v zvezi z jeziki, prevajanjem in tolmačenjem v EU ter politiko večjezičnosti, ki jo razvijajo in izvajajo evropske institucije.</p>
<p><a href="http://www.jezikovnasola.com/wp-content/logo.jpg" title="logo.jpg"><img src="http://www.jezikovnasola.com/wp-content/logo.thumbnail.jpg" alt="logo.jpg" /></a></p>
<p>Lepo vabljeni!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jezikovnasola.com/archives/241/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Oblačila - LA ROPA (osnovna raven)</title>
		<link>http://www.jezikovnasola.com/archives/202</link>
		<comments>http://www.jezikovnasola.com/archives/202#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 15 Mar 2009 11:59:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ana</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Španščina]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jezikovnasola.com/archives/202</guid>
		<description><![CDATA[
La camisa – srajca
Los pantalones – hlače
La chaqueta – jakna
La falda – krilo
El jersey – pulover
El vestido – ženska obleka
El traje – moška obleka
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong><img src="http://www.jezikovnasola.com/wp-content/oblacila-po-spansko.thumbnail.jpg" alt="oblačila" /></strong></p>
<p><strong>La camisa</strong> – srajca</p>
<p><strong>Los pantalones</strong> – hlače</p>
<p><strong>La chaqueta</strong> – jakna</p>
<p><strong>La falda</strong> – krilo</p>
<p><strong>El jersey</strong> – pulover</p>
<p><strong>El vestido</strong> – ženska obleka</p>
<p><strong>El traje</strong> – moška obleka</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jezikovnasola.com/archives/202/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>SER vs.  ESTAR (dva glagola &#8220;biti&#8221;)</title>
		<link>http://www.jezikovnasola.com/archives/203</link>
		<comments>http://www.jezikovnasola.com/archives/203#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 24 Nov 2008 13:32:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ana</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Španščina]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jezikovnasola.com/archives/203</guid>
		<description><![CDATA[La noche es oscura.
Noč je temna. (na splošno)
El cuarto está oscuro. Las luces no funcionan.
Soba je temna. Luči ne delajo (trenutno stanje)
Jorge es guapo.
Jorge je lep moški.
Jorge está guapo.
Jorge dobro  izgleda. (Lepo se je oblekel in uredil)
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>La noche es oscura.<br />
</strong>Noč je temna. (na splošno)<br />
<strong>El cuarto está oscuro. Las luces no funcionan.</strong><br />
Soba je temna. Luči ne delajo (trenutno stanje)<br />
<strong>Jorge es guapo.</strong><br />
Jorge je lep moški.<br />
<strong>Jorge está guapo.</strong><br />
Jorge dobro  izgleda. (Lepo se je oblekel in uredil)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jezikovnasola.com/archives/203/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Priljubljenost španščine v svetu</title>
		<link>http://www.jezikovnasola.com/archives/167</link>
		<comments>http://www.jezikovnasola.com/archives/167#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 04 Jun 2008 19:09:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tadej</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Španščina]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jezikovnasola.com/archives/167</guid>
		<description><![CDATA[
Ali ste vedeli, da špansko govorijo tudi v Afriki, natančneje v Ekvatorialni Gvineji? In na Filipinih?
Po številu naravnih govorcev, le-teh je približno 400 milijonov, se španščina oz. kastiljščina uvršča na tretje mesto (za kitajščino in angleščino), glede na mednarodno razširjenost pa na drugo mesto. 
Na zelo velik interes za učenje španščine v svetu ter predvsem v [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://www.jezikovnasola.com/wp-content/new-image.JPG" alt="zastava španije" /></p>
<p>Ali ste vedeli, da špansko govorijo tudi v Afriki, natančneje v Ekvatorialni Gvineji? In na Filipinih?</p>
<p>Po številu <strong>naravnih govorcev</strong>, le-teh je približno <strong>400 milijonov</strong>, se <strong>španščina oz. kastiljščina</strong> <strong>uvršča na tretje mesto</strong> (za <em>kitajščino</em> in <em>angleščino</em>), glede na mednarodno razširjenost pa na drugo mesto. </p>
<p>Na zelo velik interes za učenje španščine v svetu ter predvsem v Evropi v zadnjih 15 letih so vplivali predvsem <strong>španski turizem, kultura ter ekonomija</strong>. <strong>Učenje španščine kot tujega jezika v Evropi se širi</strong>, prav tako tudi v Sloveniji, kjer se v zadnjem desetletju opaža trend linearnega naraščanja privržencev španskega jezika. Za predstavo naj navedemo podatek, da se je v obdobju 1997-2004 število tistih, ki so se učili španskega jezika povečalo skoraj za 3-krat.</p>
<p>Prav gotovo se španski jezik povezuje s temperamentno<strong> sončno Španijo ali Kubo</strong>, nekaj so prispevale <strong>latinsko-ameriške telenovele</strong>, znane <strong>španske osebnosti</strong> (od nogometašev do filmskih zvezd) in nastopil je pravi »boom« španščine.</p>
<p>Toda španščina je predvsem <strong>jezik, ki odraža zgodovinsko, kulturno in umetniško življenje</strong>, ki se je v 15. stoletju razširil iz Iberskega polotoka najprej na Karibe (Velike in Male Antile) ter se tam srečal z avtohtonimi jeziki, ki so prav tako pustili svoj pečat: danes španske besede <em>chocolate, canoa, patata, tomate</em> so indijanskega izvora.</p>
<p>Španska identiteta se odraža v besedilih, glasbi <strong>tanga, salse, flamenca</strong>, v hispano-ameriški <strong>literaturi</strong>, <strong>kulinariki</strong>, etc.</p>
<p>Zato tisto najpomembnejše, ko se učimo španščine oz. tujega jezika, ponazarja naslednja misel:</p>
<p><em>Para comprender el lenguaje de los otros no es suficiente comprender las palabras; es necesario entender su pensamiento.</em></p>
<p><em>(Za razumevanje jezika drugih ni dovolj zgolj poznavanje besed; potrebno je razumeti njihovo mišljenje.)</em><br />
 </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jezikovnasola.com/archives/167/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Predlogi a, de in en (osnovna raven)</title>
		<link>http://www.jezikovnasola.com/archives/161</link>
		<comments>http://www.jezikovnasola.com/archives/161#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 13 May 2008 12:17:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Urska</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Španščina]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jezikovnasola.com/archives/161</guid>
		<description><![CDATA[A je španski predlog za k, proti, do, v, na, ob &#8230; Vamos a la ciudad pomeni gremo v mesto. Vengo a las tres pomeni pridem ob treh.
De po špansko pomeni od, iz, z, po &#8230; Uporablja se za prikaz lastnine ali izvora. La casa de Theresa pomeni Theresina hiša (v dobesednem pomenu hiša od Tereze). [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>A</strong> je španski predlog za <strong>k, proti, do, v, na, ob</strong> &#8230; <em>Vamos a la ciudad </em>pomeni <em>gremo v mesto. Vengo a las tres</em> pomeni <em>pridem ob treh.</em></p>
<p><strong>De</strong> po špansko pomeni <strong>od, iz, z, po &#8230;</strong> Uporablja se za prikaz lastnine ali izvora. <em>La casa de Theresa</em> pomeni <em>Theresina hiša</em> (v dobesednem pomenu hiša od Tereze). <em>Soy de Mexico</em> pomeni <em>sem iz Mehike</em>. Ko predlogu <strong>de</strong> sledi predlog <strong>el </strong>– l<em>a casa de el profesor</em>, se združita predloga v en predlog <strong>del</strong> – <em>la casa del profesor.</em></p>
<p><strong>En</strong> po špansko pomeni <strong>v, znotraj</strong>, pri čemer ni nujno, da gre za fizično stvar). <em>La silla está en la cocina</em> pomeni <em>stol je v kuhinji</em>. <em>Marcos está en España</em> pomeni <em>Marcos je v Španiji.</em></p>
<p><em>Sedaj pa poskusite rešiti spodnjo vajo!</em></p>
<table width="600" cellSpacing="3" class="exercise">
<tr>
<td>1. La niña sale<br />
<select id="pregunta1"> <script>          print_options(options_1);</script> <option></option> <option value="a">a</option> <option value="de">de</option> <option value="en">en</option></select>
<p>jugar.</td>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td>2. El pájaro trata<br />
<select id="pregunta2"> <script>          print_options(options_1);</script> <option></option> <option value="a">a</option> <option value="de">de</option> <option value="en">en</option></select>
<p>volar.</td>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td>3. Ella piensa<br />
<select id="pregunta3"> <script>          print_options(options_1);</script> <option></option> <option value="a">a</option> <option value="de">de</option> <option value="en">en</option></select>
<p>dormir.</td>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td>4. El caballo viene<br />
<select id="pregunta4"> <script>          print_options(options_1);</script> <option></option> <option value="a">a</option> <option value="de">de</option> <option value="en">en</option></select>
<p>beber.</td>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td>5. Yo doy<br />
<select id="pregunta5"> <script>          print_options(options_1);</script> <option></option> <option value="a">a</option> <option value="de">de</option> <option value="en">en</option></select>
<p>comer al perro.</td>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td>6. Yo pienso<br />
<select id="pregunta6"> <script>          print_options(options_1);</script> <option></option> <option value="a">a</option> <option value="de">de</option> <option value="en">en</option></select>
<p>dar mi dinero.</td>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td>7. Los perros corren<br />
<select id="pregunta7"> <script>          print_options(options_1);</script> <option></option> <option value="a">a</option> <option value="de">de</option> <option value="en">en</option></select>
<p>comer.</td>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td>8. Ellos terminan<br />
<select id="pregunta8"> <script>          print_options(options_1);</script> <option></option> <option value="a">a</option> <option value="de">de</option> <option value="en">en</option></select>
<p>beber café.</td>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td>9. Nosotros tardamos<br />
<select id="pregunta9"> <script>          print_options(options_1);</script> <option></option> <option value="a">a</option> <option value="de">de</option> <option value="en">en</option></select>
<p>llegar a la universidad.</td>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td>10. Ellos vienen<br />
<select id="pregunta10"> <script>          print_options(options_1);</script> <option></option> <option value="a">a</option> <option value="de">de</option> <option value="en">en</option></select>
<p>dormir al hotel.</td>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td>11. Nosotros tratamos<br />
<select id="pregunta11"> <script>          print_options(options_1);</script> <option></option> <option value="a">a</option> <option value="de">de</option> <option value="en">en</option></select>
<p>cerrar la puerta.</td>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td>12. Tú piensas<br />
<select id="pregunta12"> <script>          print_options(options_1);</script> <option></option> <option value="a">a</option> <option value="de">de</option> <option value="en">en</option></select>
<p>jugar todo el día.</td>
</tr>
</table>
<p>Rešitve:</p>
<p><st1:metricconverter ProductID="1. a" w:st="on"><span style="font-size: 7pt; font-family: Verdana">1. a</span></st1:metricconverter><span style="font-size: 7pt; font-family: Verdana">, 2. de, 3. en, <st1:metricconverter ProductID="4. a" w:st="on">4. a</st1:metricconverter>, 5. de, 6. en, <st1:metricconverter ProductID="7. a" w:st="on">7. a</st1:metricconverter>, 8. de, 9. en, <st1:metricconverter ProductID="10. a" w:st="on">10. a</st1:metricconverter>, 11. de, 12. en. <o:p></o:p></span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jezikovnasola.com/archives/161/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Španščina na potovanju - nominiran posnetek</title>
		<link>http://www.jezikovnasola.com/archives/153</link>
		<comments>http://www.jezikovnasola.com/archives/153#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 09 Apr 2008 12:58:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Urska</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Španščina]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jezikovnasola.com/archives/153</guid>
		<description><![CDATA[Uporaba španščine na potovanju:

Learn Spanish - These bloopers are hilarious
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Uporaba španščine na potovanju:</p>
<p><embed wmode="transparent" height="345" width="400" src="http://www.metacafe.com/fplayer/916633/learn_spanish.swf" pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed><br />
<font size="1"><a href="http://www.metacafe.com/watch/916633/learn_spanish/">Learn Spanish</a> - <a href="http://www.metacafe.com/">These bloopers are hilarious</a></font></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jezikovnasola.com/archives/153/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Slovnica v petih minutah - izgovorjava (osnovna raven)</title>
		<link>http://www.jezikovnasola.com/archives/126</link>
		<comments>http://www.jezikovnasola.com/archives/126#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 05 Mar 2008 10:19:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Urska</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Španščina]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jezikovnasola.com/archives/126</guid>
		<description><![CDATA[ABECEDA
A:a   B:be   C:ce   CH:che   D:de   E:e   F:efe   G:ge   H:hache   I:i   J:jota   K:ka   L:ele   LL:elle   M:eme   N:ene   Ñ:eñe   O:o   P:pe   Q:cu   R:ere   S:ese   T:te   U:u   V:ve   W:uve doble   X:equis   Y:i griega   Z:zeta
IZGOVORJAVA SAMOSTOJNIH ČRK
SAMOGLASNIKI:
A – izgovarja se kot a v besedi mapa (madre, ambos).
I – izgovarja se kot i v besedi miza (finca, timbre, mi). če [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p align="justify"><strong>ABECEDA</strong></p>
<p align="justify">A:a   B:be   C:ce   CH:che   D:de   E:e   F:efe   G:ge   H:hache   I:i   J:jota   K:ka   L:ele   LL:elle   M:eme   N:ene   Ñ:eñe   O:o   P:pe   Q:cu   R:ere   S:ese   T:te   U:u   V:ve   W:uve doble   X:equis   Y:i griega   Z:zeta</p>
<p align="justify"><strong>IZGOVORJAVA SAMOSTOJNIH ČRK</strong></p>
<p align="justify"><em>SAMOGLASNIKI:<br />
</em><strong>A</strong> – izgovarja se kot <strong>a</strong> v besedi m<strong>a</strong>pa <em>(madre, ambos).</em><br />
<strong>I</strong> – izgovarja se kot <strong>i</strong> v besedi m<strong>i</strong>za <em>(finca, timbre, mi).</em> če je za črkami a, e, i ali u, se izgovarja kot<strong> j</strong> v besedi <strong>j</strong>esen <em>(hierba, bien, siete).<br />
</em><strong>O</strong> – izgovarja se kot <strong>o</strong> v besedi <strong>o</strong>rodje <em>(teléfono, amo, foco).</em><br />
<strong>E</strong> – izgovarja se različno; če je na začetku ali na sredini besede, se izgovori kot <strong>e </strong>v besedi m<strong>e</strong>t <em>(metati).</em> Če je na koncu besede, se izgovori kot <strong>e</strong> v besedi kaf<strong>é</strong> <em>(café).</em> Vendar to ni pravilo, v določenih primerih se tudi e na koncu besede izgovarja kot e v besedi met. Praktični primer, kjer ima glas e ne glede na položaj v besedi enak zvok: <em>de vez en cuando</em>.<br />
<strong>U</strong> – izgovarja se kot <strong>u</strong> v besedi <strong>u</strong>sta <em>(universo, reunión, unidos).</em> V kombinaciji <em><strong>gui</strong></em>, <em><strong>gue</strong> </em>ter<em> <strong>za</strong> <strong>črko q</strong></em> se <strong>u ne izgovarja</strong> <em>(guía, guerra, quizás).</em> Če se nahaja <em>med črkama g in i/e</em>, se piše <strong>s preglasom</strong> (vergüenza, lingüista). Če je za črkami a, e, i ali o, se izgovarja kot <strong>w</strong> v angleški besedi <strong>w</strong>ater (cuaderno, cuerpo, cuota).</p>
<p align="justify"><em>SOGLASNIKI:</em><br />
<strong>B</strong> – izgovarja se kot <strong>v </strong><em>(beber).</em><br />
<strong>C</strong> – izgovarja se kot <strong>s </strong><em>(cebolla).<br />
</em><strong>Z</strong> – izgovarja se kot <strong>s</strong> <em>(Zaragoza).<br />
</em><strong>G</strong> – izgovarja se različno; če je na začetku besede, se izgovarja kot <strong>h</strong><em> (gitano, gente).</em> Če se pojavlja <em>ob samoglasnikih a, o ali u</em>, se izgovarja kot <strong>g</strong> tudi na začetku besede <em>(gordo, guerra).</em> Če se pojavlja <em>ob črkah e ali i,</em> se izgovori kot <strong>&#8220;grlen&#8221; h</strong>, na primer kot ch v besedi jezero Loch Ness <em>(gente, gitano).</em><br />
<strong>H</strong> – <strong>se ne izgovarja</strong> <em>(harina, zanahoria).</em><br />
<strong>J</strong> – izgovorjava je identična izgovorjavi črke G ob črkah e ali i, torej <strong>&#8220;grlen&#8221; h</strong> <em>(Jaime).</em><br />
<strong>Ñ</strong> – izgovarja se kot <strong>nj/</strong><strong>ny</strong> <em>(niño).<br />
</em><strong>R</strong> – izgovarja se kot navaden <strong>r</strong> <em>(pero).<br />
</em><strong>T</strong> – izgovarja se kot navaden t, a mehko in z jezikom blizu prednjih zob (todo).<br />
<strong>Y</strong> – samostojno se uporablja se kot veznik in; izgovarja se kot <strong>i</strong> <em>(Madrid y Barcelona).</em></p>
<p align="justify"><strong>IZGOVORJAVA ČRKOVNIH KOMBINACIJ</strong></p>
<p align="justify"><strong>AI</strong> – izgovarja se kot <strong>aj/ay</strong> <em>(hay, airear).<br />
</em><strong>CH</strong> – izgovarja se kot <strong>č</strong> <em>(chocolate, chorizo).<br />
</em><strong>LL</strong> – izgovarja se mehko, kot <strong>lj/ly</strong> <em>(caballo, cepillo).<br />
</em><strong>QU, CO, CA</strong> – izgovorjava je v vseh primerih identična; izgovarja se kot <strong>k</strong>, a mehko in tiho <em>(querer).</em><br />
<strong>Y</strong> s samoglasnikom – izgovarja se kot <strong>j</strong> <em>(yeso, yo).<br />
</em><strong>RR</strong> – izgovarja se kot <strong>podaljšan r</strong> <em>(perro).</em></p>
<p align="justify">Za poslušanje izgovorjave posameznih črk in primerov besed kliknite na naslednji posnetek:</p>
<p><object width="425" height="355">
<param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/pvFOfO-vVx4"></param>
<param name="wmode" value="transparent"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/pvFOfO-vVx4" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" width="425" height="355"></embed></object></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jezikovnasola.com/archives/126/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Koliko je ura? (osnovna raven)</title>
		<link>http://www.jezikovnasola.com/archives/86</link>
		<comments>http://www.jezikovnasola.com/archives/86#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 19 Jan 2008 17:13:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tadej</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Španščina]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jezikovnasola.com/archives/86</guid>
		<description><![CDATA[PREGUNTAR Y DECIR LA HORA

Če želimo v španščini vprašati, koliko je ura, rečemo ponavadi:
¿Qué hora es? (Koliko je ura?)  ali ¿Tienes hora? (Imaš uro?) 
[izgovor: kè ora es / tjènes ora]
Odgovorimo pa na naslednji način:
Es la una. (Ura je ena.)
Son las dos y cinco de la tarde. (Ura je pet čez dve popoldan.)
Son las tres y [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>PREGUNTAR Y DECIR LA HORA</strong></p>
<p><a href="http://www.jezikovnasola.com/wp-content/jezikovna-sola_reloj.gif" title="jezikovna sola_ura"><img src="http://www.jezikovnasola.com/wp-content/jezikovna-sola_reloj.thumbnail.gif" alt="jezikovna sola_ura" /></a></p>
<p>Če želimo v španščini vprašati, koliko je ura, rečemo ponavadi:</p>
<p><strong>¿Qué hora es?</strong> <em>(Koliko je ura?)</em>  ali <strong>¿Tienes hora?</strong> <em>(Imaš uro?)</em> <br />
[izgovor: kè ora es / tjènes ora]</p>
<p>Odgovorimo pa na naslednji način:</p>
<p><strong>Es la</strong> una. <em>(Ura je ena.)<br />
</em><strong>Son las</strong> dos y cinco <strong>de la tarde</strong>. <em>(Ura je pet čez dve popoldan.)</em><br />
<strong>Son las</strong> tres <strong>y cuarto</strong> <strong>en punto</strong>. <em>(Ura je točno petnajst čez tri.)</em><br />
<strong>Son las</strong> siete <strong>y media</strong> <strong>de la mañana</strong>. <em>(Ura je pol sedmih zjutraj.)</em><br />
<strong>Son las</strong> diez <strong>menos</strong> veinticinco <strong>de la noche</strong>. <em>(Ura je pet čez pol desetih zvečer.)<br />
</em><strong>Son las</strong> cinco <strong>menos cuarto</strong>. <em>(Ura je petnajst do petih.)<br />
</em><strong>Son las</strong> ocho y media <strong>más o menos</strong>. <em>(Ura je približno pol devet.)</em><br />
<strong>Es</strong> <strong>medianoche</strong>. <em>(Polnoč je)</em></p>
<p>Zdaj pa vi! <u>Napišite s številko, koliko je ura</u>! Rešitev preverite spodaj.</p>
<p>a) Son las tres y media de la tarde.             __________<br />
b) Son las seis menos diez de la mañana.   __________<br />
c) Son las diez y cuarto de la noche.     __________<br />
d) Es la una y cinco minutos de la tarde.    __________<br />
e) Son las once menos veinte.   __________</p>
<p><a href="http://www.jezikovnasola.com/wp-content/jezikovna-sola_reloj.gif" title="jezikovna sola_ura"></a><br />
<em>Rešitve: a) 15:30,  b) 5:50,  c) 22:15, d) 13:05, e) 10:40</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jezikovnasola.com/archives/86/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>&#8216;Por&#8217; in &#8216;para&#8217; (srednja raven)</title>
		<link>http://www.jezikovnasola.com/archives/81</link>
		<comments>http://www.jezikovnasola.com/archives/81#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 12 Jan 2008 17:30:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tadej</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Španščina]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jezikovnasola.com/archives/81</guid>
		<description><![CDATA[Že znate razlikovati med španskima predlogoma POR in PARA? Preizkusite se v naslednji jezikovni vaji!
POR/PARA

Namen
1. He venido ______ hablar contigo. (Prišel sem, da bi govoril s teboj.)
2. ¿______ qué me llamas? (Zakaj me kličeš?)
Cilj, destinacija
3. Salen ______ Londres. (Odhajajo za London.)
4. ¿ ______ quién es este CD de Shakira? (Za koga je ta CD od [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Že znate razlikovati med španskima predlogoma POR in PARA? Preizkusite se v naslednji jezikovni vaji!</p>
<p><strong>POR/PARA</strong></p>
<p><strong><a href="http://www.jezikovnasola.com/wp-content/spanscina_porpara.jpg" title="spanscina_porpara.jpg"><img src="http://www.jezikovnasola.com/wp-content/spanscina_porpara.thumbnail.jpg" alt="spanscina_porpara.jpg" /></a></strong></p>
<p><strong>Namen</strong><br />
1. He venido ______ hablar contigo. <em>(Prišel sem, da bi govoril s teboj.)<br />
</em>2. ¿______ qué me llamas? <em>(Zakaj me kličeš?)</em></p>
<p><strong>Cilj, destinacija</strong><br />
3. Salen ______ Londres. <em>(Odhajajo za London.)</em><br />
4. ¿ ______ quién es este CD de Shakira? <em>(Za koga je ta CD od Shakire?)</em></p>
<p><strong>Trajanje<br />
</strong>5. ______ siempre <em>(Za zmeraj)<br />
</em>6. Necesito una habitación _____ 6 noches. <em>(Potrebujem sobo za 6 noči.)</em></p>
<p><strong>Vzrok<br />
</strong>7. No salgo ______ el frío. <em>(Ne grem ven zaradi mraza.)<br />
</em>8. Tuvimos que cerrar la ventana ______ los mosquitos. <em>(Morali smo zapreti okno zaradi komarjev)</em></p>
<p><strong>Primerjava</strong><br />
9. Es muy alta  ______ su edad. <em>(Zelo visoka je za svojo starost.)</em></p>
<p><strong>Hitrost<br />
</strong>10. Veinte kilómetros ______ hora. <em>(Dvajset kilometrov na uro.)</em></p>
<p><strong>Trpnik - pasiv</strong><br />
11. El texto es leído ______ el profesor. <em>(Tekst je prebran s strani profesorja.)</em></p>
<p><strong>Druge fraze</strong><br />
12. ______ favor <em>(prosim)<br />
</em>13. Necesario ______ <em>(potrebno za)<br />
</em>14. ______ ejemplo <em>(na primer)<br />
</em>15. ______ mí <em>(za mene, po mojem)</em><br />
16. Hablar ______ teléfono <em>(govoriti po telefonu)</em><br />
17. ______ eso <em>(zato)</em></p>
<p><em>REŠITVE: 1. para, 2. para, 3. para, 4. para, 5. para, 6. para, 7. por, 8. por, 9. para, 10. por, 11. por, 12. por, 13. para, 14. por, 15. para, 16. por, 17. por.</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jezikovnasola.com/archives/81/feed</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>

