<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- generator="wordpress/2.3.3" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

<channel>
	<title>JEZIKOVNASOLA.COM &#187; Nasveti za učenje</title>
	<link>http://www.jezikovnasola.com</link>
	<description>O učenju tujih jezikov</description>
	<pubDate>Thu, 24 Sep 2009 11:51:13 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.3.3</generator>
	<language>en</language>
			<item>
		<title>Večjezičnost v družini</title>
		<link>http://www.jezikovnasola.com/archives/127</link>
		<comments>http://www.jezikovnasola.com/archives/127#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 21 Mar 2008 22:02:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tadej</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Nasveti za učenje]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jezikovnasola.com/archives/127</guid>
		<description><![CDATA[
Tomaž in Anna sta se spoznala med študijem v Nemčiji, nato nekaj časa živela v Bruslju in se po rojstvu drugega otroka preselila v Slovenijo. Tomaž tekoče govori štiri jezike, Anna tri, vendar se je na jezikovni šoli vpisala še v začetni tečaj španščine. Otroka pri sedmih in desetih letih že odlično govorita slovensko, angleško [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p align="center"><img src="http://www.jezikovnasola.com/wp-content/otroci-razlicnih-kultur.jpg" alt="otroci" /></p>
<p>Tomaž in Anna sta se spoznala med študijem v Nemčiji, nato nekaj časa živela v Bruslju in se po rojstvu drugega otroka preselila v Slovenijo. Tomaž tekoče govori štiri jezike, Anna tri, vendar se je na jezikovni šoli vpisala še v začetni tečaj španščine. Otroka pri sedmih in desetih letih že odlično govorita slovensko, angleško in nizozemsko, starejši Mark pa tudi malo nemško in francosko.</p>
<p>»Kako zmedena morata biti otroka ob vseh teh jezikih«, boste porekli! Morda imate deloma celo prav, toda zamislite si trenutek, ko bosta čez 10 ali 15 let iskala prvo službo in prekipevala od jezikovnega znanja! V času, ko svet postaja globalna vas, mednarodno sodelovanje na vseh področjih pa narašča z rekordno hitrostjo, je odlično znanje vsaj še enega tujega jezika velika konkurenčna prednost. <strong>Zato bi bilo napak, če dandanes ob številnih možnostih, ki so na voljo, kot starši ne bi poskrbeli za ustrezno jezikovno kompetenco svojega podmladka. <a href="http://www.jezikovnasola.com/archives/127#more-127" class="more-link">(more&#8230;)</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jezikovnasola.com/archives/127/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Kaj je najboljša metoda za učenje tujega jezika?</title>
		<link>http://www.jezikovnasola.com/archives/56</link>
		<comments>http://www.jezikovnasola.com/archives/56#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 24 Nov 2007 21:02:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tadej</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Nasveti za učenje]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jezikovnasola.com/archives/56</guid>
		<description><![CDATA[Verjetno se zdaj sumničavo sprašujete, kaj vam bomo tokrat &#8216;prodali&#8217; kot najboljšo metodo. Bo to tečaj na jezikovni šoli? Gre za učenje jezika v alfa stanju ali morda učenje z najnovejšim avdiovizualnim kompletom za učenje jezika? Nič od tega! So potemtakem znanstveniki prišli do novih odkritij? Odgovor je precej bolj enostaven in ne vključuje nikakršnih [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Verjetno se zdaj sumničavo sprašujete, kaj vam bomo tokrat &#8216;prodali&#8217; kot najboljšo metodo. Bo to <strong>tečaj na jezikovni šoli</strong>? Gre za <strong>učenje jezika v alfa stanju</strong> ali morda <strong>učenje z najnovejšim avdiovizualnim kompletom</strong> za učenje jezika? Nič od tega! So potemtakem znanstveniki prišli do novih odkritij? Odgovor je precej bolj enostaven in ne vključuje nikakršnih novih spoznanj. Torej je to <strong>življenje v državi jezika</strong>, boste rekli! Na nek način gotovo, vendar je ne glede na tehniko učenja predpogoj učenja <strong>dobra motivacija</strong>. In kaj je boljša motivacija za učenje jezika, kot … LJUBEZEN - LOVE, AMOUR, LIEBE, AMOR, AMORE?</p>
<p><img width="300" src="http://i182.photobucket.com/albums/x263/orphea7/963772506.jpg" alt="love, amour" height="218" style="width: 300px; height: 218px" title="love, amour" /></p>
<p>Ideja za članek se nam je mimogrede utrnila ob poslušanju pesmi Andree Bocelli in Judy Weiss. Za ljubitelje romantičnih melodij z znanjem italijanskega in nemškega jezika povzemamo tudi besedilo pesmi.</p>
<p><object width="425" height="355">
<param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/3IyYqJyc-zk&#038;rel=1"></param>
<param name="wmode" value="transparent"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/3IyYqJyc-zk&#038;rel=1" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" width="425" height="355"></embed></object></p>
<p>Vivo per lei da quando sai<br />
La prima volta l&#8217;ho incontrata<br />
Non mi ricordo come ma<br />
Mi è entrata dentro e c&#8217;è restata<br />
Vivo per lei perchè mi fa<br />
Vibrare forte l&#8217;anima<br />
Vivo per lei e non è un peso.</p>
<p>Ich lebe für sie - genau wie du<br />
Leben wär ohne sie kein Leben<br />
Sie ist in mir was ich auch tu<br />
Sie gibt mir Halt und lässt mich schweben<br />
Sie hilft mir alles zu verzeihn<br />
Würde mich nicht ihr Trost befrein<br />
Wäre die Welt ein Irrtum - ich lebe für sie</p>
<p>È una musa che cì invita<br />
In ihr finde ich mich wieder<br />
Attraversa un pianoforte la morte<br />
È lontana, io vivo per lei</p>
<p>Ich leb für sie in Glück und Schmerz<br />
Wird sie zu meiner Kathedrale<br />
Manchmal erschüttert sie mein Herz<br />
È un pugno che non fa mai male</p>
<p>Vivi per lei lo so mi fa<br />
Girare di in citá in citá<br />
Soffrire un po&#8217; ma almeno io vivo</p>
<p>Machmal rührt sie mich zu Tränen<br />
Vivo per leì dentro gli hotels<br />
Durch ein unbestimmtes Sehnen<br />
Vivo per lei nel vortice</p>
<p>Attraverso la mia voce<br />
Si espande e amore produce</p>
<p>Vivo per lei nient&#8217;altro ho<br />
E quanti altri incontrerò<br />
Che come me hanno scritto in viso<br />
Io vivo per lei<br />
Io vivo per lei</p>
<p>Sopra un palco o contro ad un muro<br />
Sie sagt, was ich nicht sagen kann<br />
Anche in un damni duro<br />
Zündet in mir Gefühle an</p>
<p>Ogni giorno una conquista<br />
La protagonista sará sempre lei</p>
<p>Vivo per lei perchè oramai<br />
Io non ho altra via d&#8217;uscita<br />
Perchè la musica lo sai<br />
Davvero non l&#8217;ho mai tradita</p>
<p>Ich lebe für sie - für die Musik<br />
Lebe für jeden Augenblick<br />
Gibt es auch schwere Stunden<br />
Ich lebe, ich lebe für sie<br />
Vivo per lei la musica<br />
Ich lebe für sie<br />
Vivo per lei la unica<br />
Io vivo per lei<br />
Io vivo per lei<br />
Io vivo&#8230; per lei</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jezikovnasola.com/archives/56/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Kateri jezik izbrati?</title>
		<link>http://www.jezikovnasola.com/archives/41</link>
		<comments>http://www.jezikovnasola.com/archives/41#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 02 Nov 2007 00:28:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tadej</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Nasveti za učenje]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jezikovnasola.com/?p=41</guid>
		<description><![CDATA[Mnogi že vnaprej vemo, kateri jezik se želimo učiti. Izberemo tistega, ki nam lepo zveni, ki ga bomo potrebovali pri delu oz. na potovanju, ali tistega, ki ga govorijo naši prijatelji. Tudi naše mnenje o državi in kulturi lahko pomembno vpliva. Ni bistveno, kateri je prevladujoč razlog za učenje jezika, pomembneje je, da se jezika [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Mnogi že vnaprej vemo, kateri jezik se želimo učiti. Izberemo tistega, ki nam lepo zveni, ki ga bomo potrebovali pri delu oz. na potovanju, ali tistega, ki ga govorijo naši prijatelji. Tudi naše mnenje o državi in kulturi lahko pomembno vpliva. Ni bistveno, kateri je prevladujoč razlog za učenje jezika, pomembneje je, da se jezika <strong>želimo naučiti</strong> in da <strong>vemo, čemu se ga učimo</strong>. Le tako bomo namreč obdržali motivacijo ter dosegli stopnjo, ko se bomo lahko v tujem jeziku samostojno sporazumevali.</p>
<p>Vsem, ki še niste našli svojega &#8216;favorita&#8217;, pa <strong>ponujamo v razmislek nekaj vprašanj:</strong></p>
<p><strong>1. Zakaj se nameravam jezika učiti? </strong></p>
<p>Če si nameravate z znanjem jezika služiti kruh ali pridobiti dodatne točke v vašem CV-ju, pri izbiri upoštevajte, <strong>kako iskano je in bo znanje določenega jezika</strong>. Za orientacijo bo dovolj, če se sprehodite po oglasih za prosta delovna mesta. Kar pa ne pomeni, da se morate pragmatično odločiti za nepogrešljivo angleščino ali mandarinsko kitajščino, ki jo govori milijarda ljudi. Morda vam bo zaradi pomanjkanja govorcev v določeni stroki ključno prednost pred tekmeci nudilo npr. znanje švedščine ali makedonščine.</p>
<p>Če se boste jezika učili za lastno veselje, kar je najbolje, pozabite na razne kalkulacije. Odločite se za jezik države, <strong>kamor bi radi potovali, jezik kulture, ki vam je blizu</strong>. Priložnosti za uporabo jezika v praksi se bodo pojavile same od sebe.</p>
<p><strong>2. Kje lahko znanje pridobim?</strong></p>
<p>Vprašanje, ki si ga je dobro zastaviti, če razmišljamo o učenju bolj eksotičnih jezikov. Programe za samostojno učenje (računalniške programe, učbenike, zgoščenke…) dandanes ni težko dobiti, <strong>težava se pojavi, če ste popolni začetnik in ne razumete angleščine</strong>. Učne literature v slovenščini za manj priljubljene jezike je namreč malo. Podobno velja za <strong><a target="_blank" href="http://www.jezikovnasola.com/?page_id=31">tečaje v jezikovnih šolah</a></strong>. Mnogi eksotični jeziki so morda res navedeni v ponudbi, dejanska izvedba pa je vprašljiva. Obstajajo še <strong><a target="_blank" href="http://www.jezikovnasola.com/?page_id=32">tečaji v tujini</a></strong>, ki pa so mnogim iz časovnih in finančnih razlogov nedosegljivi. K sreči je tu še zajetna količina <strong>vaj na internetu</strong>, toda dobro znanje angleščine, nemščine ali francoščine ter jeklena motivacija sta spet nujen predpogoj. Nikar pa optimistično ne pričakujte, da se boste jezika naučili samo z vajami na internetu brez jezikovnega tečaja ali vsaj dobrega učbenika z avdio gradivom.<br />
<strong>3. Kateri jezik je najbolj uporaben?</strong></p>
<p>V svetovnem merilu so najbolj govorjeni jeziki <strong>angleščina, mandarinska kitajščina, španščina, francoščina, arabščina, ruščina in portugalščina</strong>. Vendar število govorcev mnogokrat zasenči ekonomska ali zgodovinska moč države. Tako sta v Evropi bolj kot ruščina ali portugalščina, pomembni nemščina in italijanščina. Na individualni ravni pa je najpomembnejši jezik bodisi tisti, ki nam bo <strong>zagotovil kruh</strong> (poklic), bodisi tisti, s katerim se <strong>največkrat srečujemo</strong>. Tako lahko na našo »oceno uporabnosti« vpliva tudi poslovno sodelovanje s partnerji v tujini, bližina določene države, naše dopustniške destinacije ipd.</p>
<p><strong>4. Kako zahteven je določen jezik?</strong></p>
<p> Slovenskemu govorcu se bo nedvomno najlažje naučiti <strong>hrvaškega jezika</strong>, saj ga razume 60-odstotno, še preden z učenjem sploh začne. Cirilici navkljub se je relativno lahko naučiti <strong>ruščine</strong>, hitro napredovanje pri učenju omogočata tudi <strong>italijanščina</strong> in <strong>španščina</strong>. Tudi za <strong>angleščino</strong> velja, da osnov ni težko osvojiti, medtem ko se boste za visok nivo morali precej bolj truditi. Za <strong>nemščino</strong> in <strong>francoščino</strong> je vsaj na začetku treba imeti malo več potrpljenja, povprečnemu Slovencu pa bodo zagotovo <strong>najtežji jeziki arabščina, japonščina, kitajščina</strong> ipd. Vendar se ne dajte prestrašiti! Pametno je predhodno razmisliti o času in potrebni volji, ki sta ključna dejavnika za osvojitev določenega jezika. 200 ur učenja bo morda zadostovalo za italijanščino, a še zdaleč ne za japonščino.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jezikovnasola.com/archives/41/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Učenje jezika - 10 nasvetov za večji besedni zaklad!</title>
		<link>http://www.jezikovnasola.com/archives/35</link>
		<comments>http://www.jezikovnasola.com/archives/35#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 01 Nov 2007 22:12:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tadej</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Nasveti za učenje]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jezikovnasola.com/?p=35</guid>
		<description><![CDATA[Učenje tujega jezika še nikoli ni bilo mogoče brez učenja besed. Nikar ne mislite, da boste celotno besedišče osvojili sproti v jezikovni šoli ali ob rednem stiku z naravnimi govorci jezika! Gre namreč za dolgotrajen proces, ki zahteva nekaj dela, zato kar pljunite v roke! Kako? Ponujamo vam 10 nasvetov!
1. POIŠČITE SVOJEGA MOTIVATORJA  Dobri načrti se [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>Učenje tujega jezika še nikoli ni bilo mogoče brez učenja besed. <strong>Nikar ne mislite, da boste celotno besedišče osvojili sproti v jezikovni šoli ali ob rednem stiku z naravnimi govorci jezika!</strong> Gre namreč za dolgotrajen proces, ki zahteva nekaj dela, zato kar pljunite v roke! Kako? Ponujamo vam 10 nasvetov!</em></p>
<p><strong>1. POIŠČITE SVOJEGA MOTIVATORJA</strong>  Dobri načrti se bodo kmalu razblinili, če za učenje tujega jezika ne boste motivirani. Zato poiščite ustrezno metodo! Vam <strong>ponos vzbuja dolg seznam</strong> osvojenih besed? Morda vas motivira, če iz slovarja osnovnih besed <strong>črtate</strong> že naučene? Ali pa je vaš cilj <strong>razumeti roman</strong> priljubljene pisateljice ali članke v tuji strokovni reviji? Družabnim bo pomagalo <strong>učenje v dvoje</strong>, nekateri pa se boste lažje učili, če boste nove besede slišali <strong>iz ust filmskega igralca</strong>. Trikov je več, pomembno je le, da v učenju najdete smisel in zabavo!</p>
<p><strong>2. BREZ SLOVARJA NE GRE</strong>  Ni nujno, da imate sodobno, drago in obsežno izdajo, priporočljivo pa je, da si priskrbite <strong>slovar, ki vsebuje vsaj 30 000 besed in ni starejši od 10 let.</strong> Dobra kombinacija je uporaba kvalitetnega žepnega slovarja za vsak dan, kot dopolnilo pa poiščite bolj podroben <strong>spletni slovar</strong> (nekaj jih najdete tudi na naših spletnih straneh).</p>
<p><strong>3. IZDELAJTE SI SVOJ SLOVARČEK</strong>  Ne pišite besed na navadne liste papirja, temveč si priskrbite všečen zvezek ali manjši blok, ki bo <strong>vedno z vami</strong>. Vanj si zapisujte <strong>nove besede, njihov prevod, kontekst v stavku, po potrebi izgovorjavo</strong>, odveč pa ne bo tudi <strong>ilustracija</strong> <strong>ali zapis asociacij</strong>.</p>
<p><strong>4. POIŠČITE ČAS ZA UČENJE</strong>  Določite dneve in ure v tednu, ki bodo namenjeni učenju in se jih striktno držite! Kot veste sami, brez rednega in discipliniranega izvajanja spodleti tudi odlično zastavljen načrt. Nekaj namigov za zelo zaposlene: besed se lahko učite <strong>na poti v službo ali šolo</strong>, <strong>med vsakdanjimi opravili</strong> ali<strong> med čakanjem</strong> (pri zdravniku, v vrsti pred blagajno, v avtu &#8230;). Novih 5 besed se lahko naučite tudi vsak večer <strong>pred spanjem</strong> in jih ponovite <strong>zjutraj v službi</strong>, ko čakate, da se zažene računalnik.</p>
<p><strong>5. BERITE!</strong>   Čimveč berite v tujem jeziku. Sposodite si tujejezično literaturo ali jih kupite v bolje založenih knjigarnah in trgovinah. V tujem jeziku boste verjetno našli še več knjig in revij iz svojih priljubljenih področij. </p>
<p><strong> 6. VEDNO NA PREŽI</strong>  Gledanje tujejezičnih oddaj in filmov nedvomno bogati vaš besedni zaklad. Še bolje pa bo, če boste film ali oddajo gledali zbrano in si <strong>čim več uporabnih fraz tudi zapisali v slovarček</strong>. Kadar to ne gre, poskušajte uporabno frazo, ki jo slišite, v mislih ponoviti. V slovarček si zapišite tudi vse besede, ki so vam povzročale težave ob komunikaciji s tujci.</p>
<p><strong>7. ZAPOSLITE SVOJE MOŽGANE</strong>  Učenje novih besed ne sme biti zgolj zdolgočaseno ponavljanje tuje besede in prevoda. Učenje besed je <strong>iskanje povezav, predstavljanje namišljenih situacij, govorno nastopanje in igranje z barvami</strong>. Več si boste zapomnili, če boste nove besede obarvali, jih razvrščali v miselne vzorce, jim poiskali sopomenke ali jih <strong>umestili v namišljeno okolje</strong>. <em>(Primer: Če si želite zapomniti npr. angleško besedo »to proclaim«, si zamislite situacijo, ko vas razglašajo za novega kralja Anglije)</em>.</p>
<p><strong>8. UČENJE S KARTICAMI IN LISTIČI</strong>  Mnogi hvalijo metodo učenja s karticami, kjer na eno stran kartice zapišete neznano besedo, na drugo pa njeno razlago (druga različica je <strong>risba na eni in beseda na drugi strani</strong>!). Pogosta metoda je tudi <strong>lepljenje samolepilnih lističev z novimi besedami</strong> na omare in ogledala ali na predmete, ki jih še ne poznate.</p>
<p><strong>9. IZBIRAJTE</strong>  Ne učite se vseh mogočih besed, s katerimi se srečate. Lažje se boste naučili besed, ki so pogosto rabljene ali s področij, ki so vam blizu.</p>
<p><strong>10. OMEJITE SE</strong>  Ne poskusite se v tednu dni naučiti cel slovar! Prihranite si zmedo v glavi in razočaranje ob počasnem napredovanju. Zato se omejite na <strong>15 besed na dan</strong>! Počutili se boste bolj samozavestno, v nekaj mesecih pa bo to že kopica novih besed.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jezikovnasola.com/archives/35/feed</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>
